ashli
Bayan Üye
Kaplan
Gecenin ormanları içinde yanan,
Işıldayan parıltı, sen Kaplan, Kaplan!
Ölümsüz hangi el veyahut göz, hangi,
Yarattı sendeki bu korkunç ahengi?
Tutuştu hangi fersah fersah derinler
Ve göklerde, gözlerindeki yangınlar?
Hangi kanada güvenip de yükseldi?
Ateşi tutan o hangi cesur eldi?
Büktü hangi omuz ve hangi beceri
Senin yürek kasındaki kirişleri?
Atmaya başladığı vakit o yürek,
Çevirdi hangi müthiş el veya ayak?
Hangi çekiçti? Hangi zincir? Ve beynin
Nasıl bir ocağın içindeydi senin?
Hangi örstü? Müthiş hangi pençe, kendi
Ölüm korkusun kavramaya yeltendi?
Yıldızlar mızraklarını yollayınca,
Gökleri gözyaşlarıyla sulayınca,
Gülümsedi mi O görüp eserini?
Kuzuyu halk eden mi halk etti seni?
Gecenin ormanları içinde yanan,
Işıldayan parıltı, sen Kaplan, Kaplan!
Ölümsüz hangi el veyahut göz, hangi,
Yarattı sendeki bu korkunç ahengi?
Çeviri: Osman Tuğlu
William Blake
Gecenin ormanları içinde yanan,
Işıldayan parıltı, sen Kaplan, Kaplan!
Ölümsüz hangi el veyahut göz, hangi,
Yarattı sendeki bu korkunç ahengi?
Tutuştu hangi fersah fersah derinler
Ve göklerde, gözlerindeki yangınlar?
Hangi kanada güvenip de yükseldi?
Ateşi tutan o hangi cesur eldi?
Büktü hangi omuz ve hangi beceri
Senin yürek kasındaki kirişleri?
Atmaya başladığı vakit o yürek,
Çevirdi hangi müthiş el veya ayak?
Hangi çekiçti? Hangi zincir? Ve beynin
Nasıl bir ocağın içindeydi senin?
Hangi örstü? Müthiş hangi pençe, kendi
Ölüm korkusun kavramaya yeltendi?
Yıldızlar mızraklarını yollayınca,
Gökleri gözyaşlarıyla sulayınca,
Gülümsedi mi O görüp eserini?
Kuzuyu halk eden mi halk etti seni?
Gecenin ormanları içinde yanan,
Işıldayan parıltı, sen Kaplan, Kaplan!
Ölümsüz hangi el veyahut göz, hangi,
Yarattı sendeki bu korkunç ahengi?
Çeviri: Osman Tuğlu
William Blake