Dünyanın İlk Aşk Şiiri..

JaKaBoO

Kayıtlı Üye
Dünyanın (bilinen) ilk aşk şiiri, İstanbul Arkeoloji Müzesinde sergilenen,1889′da Bağdat’ın 150 km uzağındaki Sümer kenti Nippur’da bulunmuş 4 bin yıllık bir tablet üzerindeki şiirdir. ABD’li Sümerolog Samuel Noah Kramer’in çevirdiği tableti, Türkiyenin ilk Sümeroloğu Muazzez İlmiye Çığ Türkçeye çevirmiştir.

Sümer inancına göre, toprağın bereketini ve verimli olmasını sağlamak amacıyla, Kral’ın yılda bir kez Bereket ve Aşk Tanrıçası Ellil yerine bir rahibe ile evlenmesi kutsal bir görevdi. Bu şiir büyük bir olasılıkla Kral Şusin için seçilmiş bir gelin tarafından yeni yıl bayramını kutlama töreninde söylenmek üzere kaleme alınmıştı ve ziyafetlerde, şölenlerde müzik, şarkı ve dans eşliğinde söyleniyordu.


Damadım, kalbimin sevgilisi.
Güzelliğin büyüktür baldan tatlı.
Aslan, kalbimin kıymetlisi
Güzelliğin büyüktür baldan tatlı.
Benim değerli okşayışlarım baldan tatlıdır.
Yatak odasında bal doludur.
Güzelliğinle zevklenelim.
Aslan seni okşayayım.
Benim değerli okşayışlarım baldan tatlıdır.
Damadım benden zevk aldın.
Annem söyle sana güzel şeyler verecektir.
Babam, sana hediyeler verecektir.
Sen beni sevdiğin için.
Lütfet bana okşayışlarını.
Benim Tanrım, benim koruyucum.
Tanrı Ellil’in kalbini memnun eden Şusin’im.
Lütfet bana okşayışlarını…
 
Rahmeti Arat Hoca'ya göre Türkçenin bilinen ilk(aşk) şiiriymiş.

Kasınçıgımın öyü kadgurar men (Sevgilimi düşünüp hasret çekiyorum)

Kadgurdukça (Hasret çektikçe,)

Kaşı körtlem (Kaşı güzelim!)

Kavışıksayur men (Kavuşmak istiyorum.)



Öz amrakımın öyür men (Sevgilimi düşünüyorum
Öyü evirür men ödü…/çün (Düşünüp taşınıyorum…)

Öz amrakının öpügseyür men (Sevgilimi öpmek istiyorum.)

Brayın tiser (Gideyim desem,)

Baç amrakın (Güzel sevgilim,)

Baru yime umaz men (Gidemem de…)

Bagırsakım (Canım)



Kireyin tiser (Gireyim desem,)

Kiçigkiyem (Küçüğüm,)

Kirü yime umaz men (Giremem de…)

Kin yıpar yıdlıgım (Mis, amber kokulum.)



Küçlüg priştiler (Güçlü melekler)

Küç birzün (Güç versin.)

Közi karam birle (Gözü karam ile)

Külüşüpen külüşügin oluralım (Gülerek, gülüşerek oturalım.)



Yaruk tenriler (Nurlu Tanrılar)

Yarlıkazun (Bağışlasın,)

Yavaşım birle (Yavaşım ile)

Yakışıpan adrımalım (Yakışıp ayrılmayalım)



(Reşid Rahmedi Arat; Eski Türk Şiiri)
 
bayigram takipçi satın al instagram beğeni satın al instagram takipçi satın al tiktok takipçi satın al Buy Followers bugün haber
vozol puff
Geri
Üst